STUDI KATA BIDAT
Bidat, sekte, mazhab, golongan dan perpecahan, semuanya merupakan terjemahan dari kata Yunani αιρεσις - hairesis, semula kata ini bersifat netral, tanpa konotasi negatif, yang sebenarnya berarti 'pilihan'. Inilah arti yg selalu ada dalam LXX. Kata ini diserap ke dalam bahasa Inggris: 'heresy'. Muncul 9 kali dalam Perjanjian Baru.
Kata αιρεσις - hairesis, leksikon Ibrani
1) act of taking, capture: e.g. storming a city
2) choosing, choice
3) that which is chosen
4) a body of men following their own tenets (sect or party) a) of the Sadducees b) of the Pharisees c) of the Christians
5) dissensions arising from diversity of opinions and aims
Kata αιρεσις - hairesis sebagaimana sering dikonotasikan sekarang ini sebenarnya tidak selalu bermakna negatif. Bagi penulis-penulis klasik, kata ini bisa menunjuk pada suatu sekolah filsafat yang pengikutnya adalah pribadi-pribadi pilihan. Sejalan dengan itu, Perjanjian Baru memakai kata ini dalam arti 'golongan' atau 'kelompok' atau 'sekte', atas dorongan kehendak sendiri atau semangat sektaris. Tapi harus dicatat bahwa tidak satu pun dari golongan itu yang dalam keadaan lepas dan terpisah dari lembaga induknya.
Orang-orang Saduki (Kisah 5: 17) dan Farisi (Kisah 15:5; 26:5) membentuk sektenya/ mazhab-nya (golongannya) di dalam aliran Yudaisme;
* Kisah 5:17 LAI TB, Akhirnya mulailah Imam Besar dan pengikut-pengikutnya, yaitu orang-orang dari mazhab Saduki, bertindak sebab mereka sangat iri hati. KJV, Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation, TR, αναστας δε ο αρχιερευς και παντες οι συν αυτω η ουσα αιρεσις των σαδδουκαιων επλησθησαν ζηλουTranslit Interlinear, anastas {bertindak} de {lalu} ho arkhiereus {imam besar} kai {dan} pantes {semua} hoi {orang-orang yang} sun {bersama} autô {dia} hê {yaitu} ousa hairesis {golongan} tôn saddoukaiôn {orang-orang saduki} eplêsthêsan {karena dipenuhi} zêlou {iri hati}
* Kisah 15:5 LAI TB, Tetapi beberapa orang dari golongan Farisi, yang telah menjadi percaya, datang dan berkata: "Orang-orang bukan Yahudi harus disunat dan diwajibkan untuk menuruti hukum Musa." KJV, But there rose up certain of the sect of the Pharisees which believed, saying, That it was needful to circumcise them, and to command them to keep the law of Moses. TR, εξανεστησαν δε τινες των απο της αιρεσεως των φαρισαιων πεπιστευκοτες λεγοντες οτι δει περιτεμνειν αυτους παραγγελλειν τε τηρειν τον νομον μωυσεωςTranslit Interlinear, exanestêsan {bangkit berdiri} de {tetapi} tines {beberapa (orang-orang)} tôn apo {dari} tês haireseôs {golongan} tôn pharisaiôn {orang-orang farisi} pepisteukotes {yang telah percaya} legontes {berkata} hoti {bahwa} dei {harus} peritemnein {menyunat} autous {mereka} paraggellein {menyuruh} te {dan} têrein {menuruti} ton nomon {hukum} môuseôs {musa}
* Kisah 26:5 LAI TB, Sudah lama mereka mengenal aku dan sekiranya mereka mau, mereka dapat memberi kesaksian, bahwa aku telah hidup sebagai seorang Farisi menurut mazhab yang paling keras dalam agama kita. KJV, Which knew me from the beginning, if they would testify, that after the most straitest sect of our religion I lived a Pharisee. TR, προγινωσκοντες με ανωθεν εαν θελωσιν μαρτυρειν οτι κατα την ακριβεστατην αιρεσιν της ημετερας θρησκειας εζησα φαρισαιοςTranslit Interlinear, proginôskontes {tyang mengetahui sebelumnya} me {aku} anôthen {sejak lama} ean {jikalau} thelôsin {mereka ingin} marturein {memberi kesaksian} hoti {bahwa} kata {menurut} tên akribestatên {paling akurat} hairesin {golongan} tês hêmeteras {kita} thrêskeias {ritual (agama)} ezêsa {aku telah hidup} pharisaios {(sebagai) orang farisi}
Dan dilihat dari pandangan orang luar, kata αιρεσις - hairesis itu juga dipakai untuk pengikut Kristus (golongan orang-orang Kristen) :
* Kisah 24:14 LAI TB, Tetapi aku mengakui kepadamu, bahwa aku berbakti kepada Allah nenek moyang kami dengan menganut Jalan Tuhan, yaitu Jalan yang mereka sebut sekte. Aku percaya kepada segala sesuatu yang ada tertulis dalam hukum Taurat dan dalam kitab nabi-nabi. KJV, But this I confess unto thee, that after the way which they call heresy, so worship I the God of my fathers, believing all things which are written in the law and in the prophets: TR, ομολογω δε τουτο σοι οτι κατα την οδον ην λεγουσιν αιρεσιν ουτως λατρευω τω πατρωω θεω πιστευων πασιν τοις κατα τον νομον και τοις προφηταις γεγραμμενοιςTranslit Interlinear, homologô {aku mengakui} de {tetapi} touto {ini} soi {kepadamu} hoti {bahwa} kata {menurut} tên {itu} hodon {jalan} ên {yang} legousin {mereka menyebut} hairesin {sekte/ bidat} houtôs {demikian} latreuô {aku menyembah} tô patrôô {dari bapa-bapa leluhur} theô {kepada Allah} pisteuôn {(dengan) tetap percaya} pasin {segala (sesuatu)} tois {yang} kata {dalam} ton nomon {taurat} kai {dan} tois {yang dalam} prophêtais {kitab-kitab nabi} gegrammenois {tertulis}
Orang Kristen menyebut gerakan mereka 'Jalan' (reff. Yohanes 14:6), sebab buat mereka itu adalah pemenuhan yang sebenarnya dari Iman Israel dan jalan keselamatan satu-satunya. Orang-orang non Kristen menyebut mereka "sekte" dalam suatu golongan Yudaisme (tapi yang jauh lebih rendah dari Saduki dan Farisi, dll). Kita ingat bahwa kata αιρεσις - hairesis pun dipakai untuk 'Mazhab Saduki' (Kisah 5:17) dan 'Golongan Farisi' (Kisah 15:15)
*Kisah 28:22 LAI TB, Tetapi kami ingin mendengar dari engkau, bagaimana pikiranmu, sebab tentang mazhab ini kami tahu, bahwa di mana-mana pun ia mendapat perlawanan." KJV, But we desire to hear of thee what thou thinkest: for as concerning this sect, we know that every where it is spoken against. TR, αξιουμεν δε παρα σου ακουσαι α φρονεις περι μεν γαρ της αιρεσεως ταυτης γνωστον εστιν ημιν οτι πανταχου αντιλεγεταιTranslit Interlinear, axioumen {kami ingin} de {tetapi} para {dari} sou {engkau} akousai {mendengar} ha {(hal-hal apa) yang} phroneis {engkau pikirkan} peri {tentang} men {memang} gar {sebab} tês haireseôs {sekte/ bidat} tautês {ini} gnôston {yang diketahui} estin {adalah} hêmin {bagi kami} hoti {bahwa} pantakhou {dimana-mana} antilegetai {ia dibantah}
Kata αιρεσις - hairesis (Bidat), dapat pula bermakna positif :
* 1 Korintus 11:19LAI TB, Sebab di antara kamu harus ada perpecahan (baca: "BIDAT"), supaya nyata nanti siapakah di antara kamu yang tahan uji. KJV, For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. TR, δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμινTranslit, dei {harus} gar {sebab} kai {memang} haireseis {perpecahan-perpecahan/ bidat-bidat} en {di antara} humin {kamu} einai {ada} hina {supaya} hoi {orang-orang} dokimoi {yang tahan uji} phaneroi {nyata} genôntai {menjadi} en {diantara} humin {kamu}
Jadi s "bidat" disini dalam konotasi positif.
αιρεσις - hairesis, juga dipakai untuk menyebut golongan dari suatu aliran yang lain :
* Kisah 24:5 LAI TB, Telah nyata kepada kami, bahwa orang ini adalah penyakit sampar, seorang yang menimbulkan kekacauan di antara semua orang Yahudi di seluruh dunia yang beradab, dan bahwa ia adalah seorang tokoh dari sekte orang Nasrani. KJV, For we have found this man a pestilent fellow, and a mover of sedition among all the Jews throughout the world, and a ringleader of the sect of the Nazarenes: TR, ευροντες γαρ τον ανδρα τουτον λοιμον και κινουντα στασιν πασιν τοις ιουδαιοις τοις κατα την οικουμενην πρωτοστατην τε της των ναζωραιων αιρεσεως Translit Interlinear, heurontes {setelah menemukan} gar {karena} ton andra {orang} touton {ini} loimon {seperti wabah (yang membahayakan)} kai {dan} kinounta {menimbulkan} stasin {pertengkaran2} pasin {(diantara) semua} tois {orang2} ioudaiois {Yahudi} tois kata {diseluruh} tên oikoumenên {dunia} prôtostatên {pemimpin} te {dan} tês tôn {orang2} nazôraiôn {nasrani} haireseôs {dari sekte}
Dalam Kisah 24:5 ini. Kata "Nasrani" tidak mengarah kepada pengikut Yesus Kristus , sebab sebelumnya pengikut Yesus disebut dengan nama 'Kristen' (χριστιανος - khristianos, Kisah 11:26).
Dan sebenarnya 'Sekte Nasrani' telah ada sebelum kelahiran Yesus. Namun adanya kata yang mirip "Nasrani" dan "Nazaret" menjadikan seringnya terjadi salah-pengertian dengan adanya kaitan nama Yesus dengan kota asalnya Nazaret.
Sekte Nasrani adalah sekte Yahudi pra-Kristen yang menganut mistik gnostik orang Mandaean. Sekte ini disebut dalam Epiphanus Panar.I,Haer. 29,6 & Tafsiran Jerome (Yesaya 11:1).
Dalam Talmud (Ta'an.27b); Tertulianus:Marcion IV.3; Tafsiran Jerome (Yesaya 5:18 ), sekte ini jelas menunjukkan ciri sebuah sekte Yahudi yang kemudian bersinkretisasi juga dengan kekristenan (Yohanes Pembaptis) tetapi berbeda dengan pengikut Yesus, bahkan dalam Epiphanes (Panar.I, Haer.18 ) dengan jelas dibedakan antara 'sekte Nasrani' Mandaean dengan 'umat Kristen.'
Lihat Artikel NASRANI = KRISTEN? , di kristen-vt325.html#p701
Ketika "perpecahan" muncul di dalam gereja, mereka disebut 'golongan/sekte' (αιρεσις - hairesis) :
* 1 Korintus 11:18-1911:18 LAI TB, Sebab pertama-tama aku mendengar, bahwa apabila kamu berkumpul sebagai Jemaat, ada perpecahan di antara kamu, dan hal itu sedikit banyak aku percaya. KJV, For first of all, when ye come together in the church, I hear that there be divisions among you; and I partly believe it. TR, πρωτον μεν γαρ συνερχομενων υμων εν τη εκκλησια ακουω σχισματα εν υμιν υπαρχειν και μερος τι πιστευωTranslit Interlinear, prôton {pertama-tama} men {memang} gar {sebab} sunerkhomenôn {ketika berkumpul} humôn {kamu} en {di dalam} tê ekklêsia {pertemuan jemaat} akouô {aku mendengar} skhismata {perpecahan-perpecahan} en {di dalam} humin {kamu} huparkhein {ada} kai {dan} meros ti {sebagian} pisteuô {aku percaya}
11:19 LAI TB, Sebab di antara kamu harus ada perpecahan, supaya nyata nanti siapakah di antara kamu yang tahan uji. KJV, For there must be also heresies among you, that they which are approved may be made manifest among you. TR, δει γαρ και αιρεσεις εν υμιν ειναι ινα οι δοκιμοι φανεροι γενωνται εν υμινTranslit Interlinear, dei {harus} gar {sebab} kai {memang} haireseis {kelompok-kelompok} en {didalam/ diantara} humin {kamu} einai {ada} hina {supaya} hoi {orang-orang} dokimoi {yang tahan uji} phaneroi {nyata} genôntai {menjadi} en {diantara} humin {kamu}
LAI TB menterjemahkan "perpecahan" (lebih baik diterjemahkan menjadi golongan-golongan) yang memiliki pandangannya sendiri, ini ditekankan dan dimaksudkan dengan kata tsb. Adanya berbagai 'golongan' ini, kata Paulus dengan agak menahan diri, bertujuan untuk mengatahui "siapakah diantara kamu yang tahan uji" (bandingkan 1 Korintus 9:27; 11:28 ). Paulus nampaknya berkata bahwa, walaupun tidak dikehendaki, sekurang-kurangnya mereka ini memberikan kejelasan siapa orang Kristen yang benar). Dan kelompok yang 'menyimpang' dari Ajaran Kristus ada dalam kategori bidat.
"Perpecahan" ini dilihat sebagai perbuatan daging (Galatia 5:20), dan terutama sebagai kekalahan kasih, sehingga seorang bidat, yaitu seseorang yg dengan keras kepala memilih untuk membentuk atau mengikuti kumpulannya sendiri, ditolak sesudah dua kali ditegur (Titus 3: 10):
* Galatia 5:20 LAI TB, penyembahan berhala, sihir, perseteruan, perselisihan, iri hati, amarah, kepentingan diri sendiri, percideraan, roh pemecah, KJV, Idolatry, witchcraft, hatred, variance, emulations, wrath, strife, seditions, heresies, TR, ειδωλολατρεια φαρμακεια εχθραι ερεις ζηλοι θυμοι εριθειαι διχοστασιαι αιρεσειςTranslit Interlinear, eidôlolatreia {penyembahan berhala} pharmakeia {sihir} ekhthrai {perseteruan-perseteruan} ereis {perselisihan} zêloi {iri hati} thumoi {kemarahan-kemarahan} eritheiai {pertengkaran2 krn mementingkan diri sendiri} dichostasiai {percekcokan2} haireseis {kelompok2 (bidat-bidat)}
* Titus 3:10 LAI TB, Seorang bidat yang sudah satu dua kali kaunasihati, hendaklah engkau jauhi. KJV, A man that is an heretick after the first and second admonition reject; TR, αιρετικον ανθρωπον μετα μιαν και δευτεραν νουθεσιαν παραιτουTranslit Interlinear, hairetikon {yang menyebabkan sekte (yang menyebabkan kelompok yg berhubungan dg bidat)} anthrôpon {orang} meta {sesudah} mian {pertama} kai {dan} deuteran {kedua} nouthesian {peringatan} paraitou {menolak/ mengusir}
Pemakaian kata "bidat" (αιρεσις - hairesis) dalam pengertian modern untuk menunjuk kekeliruan secara doktrin, yang menyimpang dari Ajaran Kristus, ini mengacu ayat dalam 2 Petrus 2:1, termasuk dalamnya penyangkalan akan Juruselamat:
* 2 Petrus 2:1 LAI TB, Sebagaimana nabi-nabi palsu dahulu tampil di tengah-tengah umat Allah, demikian pula di antara kamu akan ada guru-guru palsu. Mereka akan memasukkan pengajaran-pengajaran sesat yang membinasakan, bahkan mereka akan menyangkal Penguasa yang telah menebus mereka dan dengan jalan demikian segera mendatangkan kebinasaan atas diri mereka.KJV, But there were false prophets also among the people, even as there shall be false teachers among you, who privily shall bring in damnable heresies, even denying the Lord that bought them, and bring upon themselves swift destruction. TR, εγενοντο δε και ψευδοπροφηται εν τω λαω ως και εν υμιν εσονται ψευδοδιδασκαλοι οιτινες παρεισαξουσιν αιρεσεις απωλειας και τον αγορασαντα αυτους δεσποτην αρνουμενοι επαγοντες εαυτοις ταχινην απωλειανTranslit Interlinear, egenonto {dahulu ada} de {tetapi} kai {juga} pseudoprophêtai {nabi-nabi palsu} en {di antara} tô laô {rakyat} hôs {seperti} kai {memang} en {diantara} humin {kamu} esontai {akan ada} pseudodidaskaloi {guru-guru palsu} hoitines {yang} pareisaxousin {akan menyusupkan} haireseis {(ajaran) sesat/sekte bidat/ perpecahan} apôleias {(yang menuju) kebinasaan} kai {bahkan} ton {yang} agorasanta {telah membeli} autous {mereka} despotên {penguasa} arnoumenoi {menyangkal} epagontes {membawakan} heautois {atas diri mereka} takhinên {yang cepat/ segera} apôleian {kebinasaan}
Di antara bidat yg mula-mula disebut dalam PB, dua paling menonjol. yaitu :
1. Aliran Gnostik tipe Yahudi
* Kolose 2:8-23
2:8 Hati-hatilah, supaya jangan ada yang menawan kamu dengan filsafatnya yang kosong dan palsu menurut ajaran turun-temurun dan roh-roh dunia, tetapi tidak menurut Kristus.2:9 Sebab dalam Dialah berdiam secara jasmaniah seluruh kepenuhan ke-Allahan,2:10 dan kamu telah dipenuhi di dalam Dia. Dialah kepala semua pemerintah dan penguasa.2:11 Dalam Dia kamu telah disunat, bukan dengan sunat yang dilakukan oleh manusia, tetapi dengan sunat Kristus, yang terdiri dari penanggalan akan tubuh yang berdosa,2:12 karena dengan Dia kamu dikuburkan dalam baptisan, dan di dalam Dia kamu turut dibangkitkan juga oleh kepercayaanmu kepada kerja kuasa Allah, yang telah membangkitkan Dia dari orang mati.2:13 Kamu juga, meskipun dahulu mati oleh pelanggaranmu dan oleh karena tidak disunat secara lahiriah, telah dihidupkan Allah bersama-sama dengan Dia, sesudah Ia mengampuni segala pelanggaran kita,2:14 dengan menghapuskan surat hutang, yang oleh ketentuan-ketentuan hukum mendakwa dan mengancam kita. Dan itu ditiadakan-Nya dengan memakukannya pada kayu salib:2:15 Ia telah melucuti pemerintah-pemerintah dan penguasa-penguasa dan menjadikan mereka tontonan umum dalam kemenangan-Nya atas mereka.2:16 Karena itu janganlah kamu biarkan orang menghukum kamu mengenai makanan dan minuman atau mengenai hari raya, bulan baru ataupun hari Sabat;2:17 semuanya ini hanyalah bayangan dari apa yang harus datang, sedang wujudnya ialah Kristus.2:18 Janganlah kamu biarkan kemenanganmu digagalkan oleh orang yang pura-pura merendahkan diri dan beribadah kepada malaikat, serta berkanjang pada penglihatan-penglihatan dan tanpa alasan membesar-besarkan diri oleh pikirannya yang duniawi,2:19 sedang ia tidak berpegang teguh kepada Kepala, dari mana seluruh tubuh, yang ditunjang dan diikat menjadi satu oleh urat-urat dan sendi-sendi, menerima pertumbuhan ilahinya.2:20 Apabila kamu telah mati bersama-sama dengan Kristus dan bebas dari roh-roh dunia, mengapakah kamu menaklukkan dirimu pada rupa-rupa peraturan, seolah-olah kamu masih hidup di dunia:2:21 jangan jamah ini, jangan kecap itu, jangan sentuh ini;2:22 semuanya itu hanya mengenai barang yang binasa oleh pemakaian dan hanya menurut perintah-perintah dan ajaran-ajaran manusia.2:23 Peraturan-peraturan ini, walaupun nampaknya penuh hikmat dengan ibadah buatan sendiri, seperti merendahkan diri, menyiksa diri, tidak ada gunanya selain untuk memuaskan hidup duniawi.
2. aliran Dosetisme :
Catatan :
Dosetisme adalah pengajaran yang menolak kesejatian tubuh Kristus. Dosetisme mengajarkan bahwa Yesus tidak sungguh-sungguh menjadi manusia. Yesus tidak sungguh-sungguh menderita, mati dan bangkit. Yesus hanya memakai tubuh yang semu. Yang disalibkan bukanlah Yesus, melainkan Yudas lskariot ataupun Simon dari Kirene yang mengambil rupa Yesus. Dosetisme memperoleh lahan yang subur dalam Gnostik. Ajaran ini dikutuk oleh petinggi Gereja, seperti lrenaesus dan Ignatius dari Antiokia. Bagi kelompok ini, tubuh Kristus hanya bersifat maya. Kata "dokeô" dalam bahasa Yunani berarti kelihatannya (it seems), jadi kelihatannya Kristus memiliki tubuh manusia, padahal sebenarnya tidak demikian. Pengajaran ini tentu dipengaruhi oleh pemahaman bahwa semua yang bersifat materi (termasuk tubuh) adalah hina serta penyebab dosa. Tubuh dianggap penjara jiwa. Karena itu, manusia harus melepaskan diri dari tubuh jasmaninya.
* 1 Yohanes 4:2,3
4:2 Demikianlah kita mengenal Roh Allah: setiap roh yang mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang sebagai manusia, berasal dari Allah,
4:3 dan setiap roh, yang tidak mengaku Yesus, tidak berasal dari Allah. Roh itu adalah roh antikristus dan tentang dia telah kamu dengar, bahwa ia akan datang dan sekarang ini ia sudah ada di dalam dunia.
* 2 Yohanes 1:7
Sebab banyak penyesat telah muncul dan pergi ke seluruh dunia, yang tidak mengaku, bahwa Yesus Kristus telah datang sebagai manusia. Itu adalah si penyesat dan antikristus.
Semoga bermanfaat.
KEPUSTAKAAN :
G Forkman, The Limits of the Religious Community, 1972
W E1ert, Eucharist and Church Fellowship in the First FoUl" Centuries, 1966,
H Sehlier, TDNT I, p 180-184.
Ensiklopedia Alkitab Masa Kini, Vol 1, p 181